忍者ブログ
MMO-RPG飛天オンライン及び飛天歷險Freeのファンブログです。
フリーエリア
ここはMMO-RPG飛天オンライン及び飛天歷險Freeのファンブログです。
MMO-RPG飛天オンラインは現在サービスが終了しております。
このブログは原作とは一切関係ありません。
This blog refuses the comment only for English. Sorry.


◆twitterアカウント
wataru69n
※現在はtwitterが最も出現率が高いです


◆pixiv(飛天の過去絵)
【飛天】ワタル



◆Twitter企画崑崙世界
Twitter企画崑崙世界


◆飛天歷險Freeの日本語版wiki
飛天歷險Free攻略wiki


◆飛天オンラインのSS資料集
飛天装備ScreenShots資料集


◆飛天歷險Freeのスタートガイド(木耳さん)
本家台湾飛天スタートガイド


◆コメント以外の連絡手段
【Web拍手】
名無しでもコメントを送れますので何かありましたらお気軽にどうぞ。
特に指定がなければ最新記事のコメント欄にて返信をします。
プロフィール
名前:
ワタル
職業:
剣客に愛着を持ちつつ色々やっています
趣味:
ロックンとこれむとコーレムの観察
自己紹介:
飛天オンラインの青龍サーバー(統合後は鳳凰サーバー)で活動していました。
現在は飛天歷險Freeに移住しています。
まだまだ飛天オンラインが好きなので、飛天オンラインを基にしたファンアートを描いています。
カレンダー
05 2019/06 07
S M T W T F S
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30
最新コメント
(06/01)
(05/27)
(03/02)
(02/27)
(10/31)
ブログ内検索
アクセス解析
[487] [486] [485] [484] [483] [482] [481] [480] [479] [478]






ワタル:相手の装備見るのに一生懸命で気付かなかったのですが、この人(玄武前にいた時に)日本語で話しかけてたみたいですね;

美悠:気づかなかった…
ワタル:木耳さんはまだこの時城にいたみたいですが、他3人とも装備と数字しか見てなかった()
木耳:ひでぇ話だなぁ!!


この後「あなたの名前はShibuyaに関係あるのか」と聞かれたので
"渋"は中国語(繁字体)には無い漢字だと知りました。
日本語における"渋"は中国語(繁字体)の"澀"にあたるようです。
多分「"渋"と"涉(渉)"が見た目似ているから間違えているんだろうな」と思ったので、
「"涉(渉)"は日本語ではwataruと読むことができます。日本の名前。」と説明しました。

「中国語は読めないから北米飛天の方が...」という日本人の意見を見たことがありますが、台湾DOMOには英語が読み書きできる方が結構います。
何より日本語と共通の漢字もあるので、並んでいる漢字の意味で何割かは内容がわかります。
(僕は中国語を勉強したことがないのでたまに意味を取り違えたりしますが!)
なので、英語で会話する気概があるなら北米DOMOより台湾DOMOの方をお勧めします。(宣伝)
PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード
無題
物攻7000越えというの、初めて見ました(笑)
そういう人いるんですね~すごい!
英語で会話・・・は苦手です(-_-;)
グラス 2019/02/27(Wed)01:54:01 編集
返信
>グラスさん
buffがかかった状態なので装備を着ただけの素の状態では5000台だったと思います。
それでも凄いですけどね!
台湾(や香港)の方々は母国語が英語ではないので、お互い間違えながらなんとか英語で話している感じです。
みんなネットの翻訳機能片手にやってます。
北米飛天だと英語が母国語の方が大半だと思うので、かなり英語の難易度が高くなると思います。
ワタル 2019/03/02(Sat)15:03:48 編集
忍者ブログ [PR]